Caricamento
Questo sito o gli strumenti terzi da questo utilizzati si avvalgono di cookie necessari al funzionamento ed utili alle finalità illustrate nella cookie policy. Se vuoi saperne di più o negare il consenso a tutti o ad alcuni cookie, consulta la cookie policy. Chiudendo questo banner acconsenti all’uso dei cookie.

 

 

 

 

 

 

 

Biglietti e orari /
Ticket & Opening times

Sei luoghi, ciascuno con una propria identità, ma raccordati da un progetto unitario e organico, quello di narrare l’intera storia di Bergamo -dall’epoca romana al XX secolo- attraverso le sue storie. Perché la storia non è mai una: la Storia è fatta di storie.

Six places, each with its own identity, but linked by a unitary and organic project to narrate the entire history of Bergamo – from the Roman era to the 20th century – through its stories. Because history is never one: history is made up of stories.

 


Campanone

ORARI | OPENING TIMES

Mar-ven | Tues – Fri: 10-18
Sab-dom e festivi | Sat-Sun and Fest: 10-19

Chiuso 25 dicembre  | Closed 25 december 

BIGLIETTI | TICKETS

Campanone + Palazzo del Podestà + Museo del Cinquecento

Intero | Full 5€
Ridotto | Reduced 3€
Amici del Museo delle storie di Bergamo, soci FAI, 18-26, soci Touring Club Italiano, gruppi di almeno 15 ps | Amici del Museo delle storie di Bergamo, university students up to 26 years old, T.C.I. (Touring Club Italiano) members, groups of 15 people, FAI members
Ridotto 1€ solo Campanone da 11 a 17 anni | Reduced 1€ only Campanone from 11 to 17 years old.
Gratuito | Free
0-10 anni, disabili, soci ICOM, giornalisti, guide abilitate, Abbonamento Musei Lombardia | 0-10 years old, disabled people, ICOM members, accredited journalists, qualified tour guides

Palazzo del podestà /
The Palace of the Podestà

ORARI | OPENING TIMES

Mar-ven | Tues – Fri: 10-18
Sab-dom e festivi | Sat-Sun and Fest: 10-19

Chiuso 25 dicembre  | Closed 25 december 

BIGLIETTI | TICKETS

Campanone + Palazzo del Podestà + Museo del Cinquecento

Intero | Full 5€
Intero | Full 5€
Ridotto | Reduced 3€
Amici del Museo delle storie di Bergamo, soci FAI, 18-26, soci Touring Club Italiano, gruppi di almeno 15 ps | Amici del Museo delle storie di Bergamo, university students up to 26 years old, T.C.I. (Touring Club Italiano) members, groups of 15 people, FAI members
Ridotto 1€ solo Campanone da 11 a 17 anni | Reduced 1€ only Campanone from 11 to 17 years old.
Gratuito | Free
0-10 anni, disabili, soci ICOM, giornalisti, guide abilitate, Abbonamento Musei Lombardia | 0-10 years old, disabled people, ICOM members, accredited journalists, qualified tour guides

Museo Donizettiano /
Donizetti Museum

ORARI | OPENING TIMES

Gio-dom & fest | Thu-Sun & holidays: 10-17

Chiuso 25 dicembre e 1 gennaio | Closed 25 december and 1 january

BIGLIETTI | TICKETS

Museo Donizettiano

Intero | Full 5€
Ridotto | Reduced 3€
Amici del Museo delle storie di Bergamo, soci FAI, 18-26, soci Touring Club Italiano, gruppi di almeno 15 ps | Amici del Museo delle storie di Bergamo, university students up to 26 years old, T.C.I. (Touring Club Italiano) members, groups of 15 people, FAI members
Gratuito | Free
Minori di 18 anni, disabili, soci ICOM, giornalisti, guide abilitate, Abbonamento Musei Lombardia | under 18, disabled people, ICOM members, accredited journalists, qualified tour guides

Torre dei Caduti /
Memorial tower

ORARI | OPENING TIMES

Sab – dom & fest | Sat-sun & holidays 10-13 | 15-18

Chiuso 8 dicembre, 25 dicembre, 26 dicembre, 1 gennaio & 6 gennaio | Closed December 8th, December 25th, December 26th, January 1st & January 6th

BIGLIETTI | TICKETS

Torre dei Caduti

Intero | Full 5€
Ridotto | Reduced 3€
Amici del Museo delle storie di Bergamo, soci FAI, 18-26, soci Touring Club Italiano, gruppi di almeno 15 ps | Amici del Museo delle storie di Bergamo, university students up to 26 years old, T.C.I. (Touring Club Italiano) members, groups of 15 people, FAI members
Gratuito | Free
Minori di 18 anni, disabili, soci ICOM, giornalisti, guide abilitate, Abbonamento Musei Lombardia | Under 18, disabled people, ICOM members, accredited journalists, qualified tour guides

Convento di San Francesco /
Convent of St. Francis

ORARI | OPENING TIMES

Mar-dom & fest | Tue-Sun & holidays: 10-13 | 14-18

Chiuso 25 dicembre e 1 gennai | Closed December 25th and January 1st

 

BIGLIETTI | TICKETS

Convento di San Francesco + Bergamo 900 + Museo della fotografia Sestini + Mostre temporanee

Intero | Full 5€
Ridotto | Reduced 3€
Amici del Museo delle storie di Bergamo, soci FAI, 18-26, soci Touring Club Italiano, gruppi di almeno 15 ps, Abbonati annuali ATB e TEB | Amici del Museo delle storie di Bergamo, university students up to 26 years old, T.C.I. (Touring Club Italiano) members, groups of 15 people, FAI members, annual ATB and TEB subscribers
Gratuito | Free
Minori di 18 anni, disabili, soci ICOM, giornalisti, guide abilitate, Abbonamento Musei Lombardia | Under 18, disabled people, ICOM members, accredited journalists, qualified tour guides

Rocca /
The Fortress

ORARI | OPENING TIMES

Mar-dom & fest | Tue-Sun & holidays: 11-18

Chiuso 25 dicembre e 1 gennaio | Closed 25 december and 1 january

BIGLIETTI | TICKETS

Rocca +Museo dell’Ottocento

Intero | Full 5€
Ridotto | Reduced 3€
Amici del Museo delle storie di Bergamo, soci FAI, 18-26, soci Touring Club Italiano, gruppi di almeno 15 ps | Amici del Museo delle storie di Bergamo, university students up to 26 years old, T.C.I. (Touring Club Italiano) members, groups of 15 people, FAI members
Gratuito | Free
Minori di 18 anni, disabili, soci ICOM, giornalisti, guide abilitate, Abbonamento Musei Lombardia | Under 18, disabled people, ICOM members, accredited journalists, qualified tour guides

Museo delle storie all in one

48 ORE | 6 LUOGHI | 12€
48 HOURS | 6 PLACES | 12€

Museo delle storie ALL IN ONE è il biglietto che dura 48 ore e ti consente di scoprire ad un prezzo agevolato la rete del Museo delle storie.
Museo delle storie All in one is the 48 hours ticket that allows you to discover the network of the Museo delle storie at a reduced price.

L’accesso ai luoghi del Museo delle storie di Bergamo è consentito ai cani di piccola taglia solo se all’interno di un trasportino. È sempre consentito l’accesso ai cani per non vedenti.
The access to the Museums is allowed to small dogs only if they are inside a pet carrier. Is always allowed acces to guide dogs.